<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Guapacho.net &#124; Tecnologia y Sociedad &#187; traduccion</title>
	<atom:link href="http://www.guapacho.net/tag/traduccion/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.guapacho.net</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Feb 2012 18:19:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Linguee: llega con su servicio de traducción a Colombia.</title>
		<link>http://www.guapacho.net/2011/09/linguee-llega-con-su-servicio-de-traduccion-a-colombia/</link>
		<comments>http://www.guapacho.net/2011/09/linguee-llega-con-su-servicio-de-traduccion-a-colombia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Sep 2011 15:40:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>@guapacho</dc:creator>
				<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[sociedad]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[servicio]]></category>
		<category><![CDATA[traduccion]]></category>
		<category><![CDATA[web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.guapacho.net/?p=17724</guid>
		<description><![CDATA[Linguee, el servicio bilingüe más visitado de Internet, acaba de llegar a Colombia, el cual tiene como característica principal, que no es un traductor automático, sino que se compone de un diccionario bilingüe elaborado por nuestra redacción y de un buscador, cuya base de datos son millones de ejemplos de oraciones extraídos de Internet, los cuales han sido previamente traducidos por personas y no por traductores automáticos.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p><a href="http://www.linguee.co/"><img class="alignnone size-full wp-image-17725" title="Linguee: llega con su servicio de traducción a Colombia." src="http://www.guapacho.net/wp-content/uploads/2011/09/linguee.jpg" alt="linguee Linguee: llega con su servicio de traducción a Colombia." width="450" height="332" /></a></p>
<p><a href="http://www.linguee.co/">Linguee</a>, el servicio bilingüe más visitado de Internet, acaba de llegar a Colombia, el cual tiene como característica principal, que no es un traductor automático, sino que se compone de un diccionario bilingüe elaborado por nuestra redacción y de un buscador, cuya base de datos son millones de ejemplos de oraciones extraídos de Internet, los cuales han sido previamente traducidos por personas y no por traductores automáticos.</p>
<p><span id="more-17724"></span></p>
<p>Dentro de las características de <a href="http://www.linguee.co/">Linguee.co</a> están:</p>
<ul>
<li>Diseño y textos especialmente concebidos para el público colombiano</li>
<li>Presentación dinámica de los resultados de una búsqueda: al mover el cursor del mouse sobre una entrada se pueden ver en tiempo real ejemplos asociados a esta</li>
<li>La traducción precisa en el contexto adecuado: Linguee busca entre millones de traducciones entregando una presentación clara de las entradas y sus ejemplos, para que el usuario escoja la más apropiada</li>
<li>Mucho más material: en Linguee se puede buscar a través de más de 100 millones de ejemplos que fueron previamente traducidos por personas y no por traductores automáticos. El vocabulario disponible se amplió en gran medida gracias a una vasta cantidad de material y PDFs de excelente calidad.</li>
</ul>
<p>Además de este diccionario editorial, Linguee ofrece ejemplos de frases previamente traducidas por otras personas.</p>
<p>Excelente propuesta para cuando nos enredamos con algunas plabras, y el servicio promete, toda vez que los fundadores de Linguee, son el exinvestigador de Google y doctor en Estadística Informática, <strong>Gereon Frahling</strong>, y el exconsultor y experto en desarrollo de software para biotecnología, <strong>Leonard Fink</strong>, quienes comenzaron en 2007 a desarrollar la plataforma.</p>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.guapacho.net/2011/09/linguee-llega-con-su-servicio-de-traduccion-a-colombia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google traslate se renueva</title>
		<link>http://www.guapacho.net/2010/09/google-traslate-se-renueva/</link>
		<comments>http://www.guapacho.net/2010/09/google-traslate-se-renueva/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 19:50:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>@guapacho</dc:creator>
				<category><![CDATA[diseño]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[sociedad]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[traduccion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.guapacho.net/?p=9686</guid>
		<description><![CDATA[De una forma casi silenciosa a la par que la gente de Apple hacia sus lanzamientos, los de Google le lavaron un poco la cara a su servicio de traducción.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p><img class="alignnone size-full wp-image-9687" title="Google traslate se renueva" src="http://www.guapacho.net/wp-content/uploads/2010/09/google_traslate.jpg" alt="google traslate Google traslate se renueva" width="450" height="191" /></p>
<p>De una forma casi silenciosa a la par que la gente de <strong>Apple </strong>hacia sus lanzamientos, los de <strong>Google </strong>le lavaron un poco la cara a su servicio de traducción.</p>
<p>Pues le pusieron un look más fresco, amigable y más usable, personalmente me gusto mucho el cambio.</p>
<p>Ustedes ya lo vieron?, que les parece?, o estaba mejor antes?</p>
<p>Link: <a href="http://translate.google.com/">translate.google.com</a></p>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.guapacho.net/2010/09/google-traslate-se-renueva/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Twitter en español, ahora si fue</title>
		<link>http://www.guapacho.net/2009/11/twitter-en-espanol-ahora-si-fue/</link>
		<comments>http://www.guapacho.net/2009/11/twitter-en-espanol-ahora-si-fue/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 04:28:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Enrique</dc:creator>
				<category><![CDATA[sociedad]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[españo]]></category>
		<category><![CDATA[microblogging]]></category>
		<category><![CDATA[traduccion]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.guapacho.net/?p=4682</guid>
		<description><![CDATA[Una de las cosas que me gusta de Twitter es su sencillez extrema, a tal punto que desde mi punto de vista muy personal, no habría necesidad de traducir nada, más sin embargo lo hicieron, con la ayuda de algunos twitteros.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p><img class="alignnone size-full wp-image-4681" title="Twitter en español, ahora si fue" src="http://www.guapacho.net/wp-content/uploads/2009/11/twitter_spanish.jpg" alt="twitter spanish Twitter en español, ahora si fue" width="450" height="236" /></p>
<p>Una de las cosas que me gusta de Twitter es su sencillez extrema, a tal punto que desde mi punto de vista muy personal, no habría necesidad de traducir nada, más sin embargo lo hicieron, con la ayuda de algunos twitteros.</p>
<p>¿Será que con este cambio más personas se sumaran <span style="text-decoration: line-through;">saturando</span>, popularizando el servicio? como dice la frase de cajón &#8220;solo el tiempo lo dirá&#8221; (ese señor Cajón siempre tan sabio)&#8230;.</p>
<p>Por cierto si nos quieren seguir en twitter estamos en<a href="http://twitter.com/guapacho"> @guapacho</a></p>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.guapacho.net/2009/11/twitter-en-espanol-ahora-si-fue/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traducir Windows Vista Home Premium</title>
		<link>http://www.guapacho.net/2009/03/traducir-windows-vista-home-premium/</link>
		<comments>http://www.guapacho.net/2009/03/traducir-windows-vista-home-premium/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Mar 2009 18:57:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>@guapacho</dc:creator>
				<category><![CDATA[gadgets]]></category>
		<category><![CDATA[hardware]]></category>
		<category><![CDATA[software]]></category>
		<category><![CDATA[Home]]></category>
		<category><![CDATA[traduccion]]></category>
		<category><![CDATA[Vista]]></category>
		<category><![CDATA[Vistalizator]]></category>
		<category><![CDATA[windows]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.guapacho.net/?p=2876</guid>
		<description><![CDATA[Primero que todo no me vayan a masacrar por colocar este post, muchas personas tienen Windows Vista, (perdonanos Dios), y tambien otras personas lo tienen en ingles, hay algunas de ellas quisiera tenerlo en el idioma de Cervantes. Sinceramente no sabia que se podia hacer, pero me entero por codigogeek.com/2009  que sí es posible y de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p><img class="alignnone size-full wp-image-2878" title="Traducir Windows Vista Home Premium" src="http://www.guapacho.net/wp-content/uploads/2009/03/vistalizator_wm.jpg" alt="vistalizator wm Traducir Windows Vista Home Premium" width="350" height="306" /></p>
<p>Primero que todo no me vayan a masacrar por colocar este post, muchas personas tienen Windows Vista, (perdonanos Dios), y tambien otras personas lo tienen en ingles, hay algunas de ellas quisiera tenerlo en el idioma de Cervantes.</p>
<p>Sinceramente no sabia que se podia hacer, pero me entero por <a href="http://www.codigogeek.com/2009/03/17/traducir-windows-vista-home-premium-con-vistalizator/">codigogeek.com/2009</a>  que sí es posible y de hecho existe un programa llamado <a href="http://www.froggie.sk/">Vistalizator  </a>para esta tarea.</p>
<p>Ahora bien si quieren usarlo, CON CAUTELA, me imagino que toca archivos muy criticos para el sistema y un error nos haría recordar la mamá de Bill Gates (y de paso del suscrito), así que queda el uso baji su responsabilidad, (o mejor dejarlo en manos de un experto)</p>
<p>Etiquetas: <span class="removed_link" title="http://www.blogalaxia.com/tags/vistalizator">Vistalizator</span> <a rel="tag" href="http://www.blogalaxia.com/tags/windows">Windows</a> <a rel="tag" href="http://www.blogalaxia.com/tags/vista">Vista</a> <span class="removed_link" title="http://www.blogalaxia.com/tags/home">Home</span> <a rel="tag" href="http://www.blogalaxia.com/tags/traduccion">traduccion</a></p>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.guapacho.net/2009/03/traducir-windows-vista-home-premium/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

